“May I always view
whatever You do
in wonderful light of Purity.”
- Calling Teacher from Afar
“Teacher’s Words” – book 1 – is a collection of Hungkar Dorje Rinpoche’s teachings in Vietnam during 2001 and 20012 and a couple of the letters Rinpoche wrote to His students in 2009. His Eminence Khyentse Rigdzin Hungkar Dorje is a rebirth of Do Khyentse, a great master of Tibet, and a lineage holder of Longchen Nyingthik. In Tibet He is considered to be incarnation of Manjushri.
During the few past years Zangdok Palri Foundation, founded by a Dharma-books volunteer group, has been sending many scripts of Hungkar Dorje Rinpoche’s teachings to people in Vietnam as well as in the US, Canada, Russia etc. Many readers have been expressing their love and thirst for Rinpoche’s simple but deeply touching words, which go straight to everyone’s hearts. Thinking about their kind hearts, the collector of Rinpoche’s words does feel guilty for the big delay in completing this book.
The whole work of making English scripts of Rinpoche’s teachings, Vietnamese translations, editorial jobs, book design etc. under Rinpoche’s guidance requires a lot of time, energy, efforts and elaboration. This is one of the reasons why the final product has been delayed.
Rinpoche’s words, despite their apparent simplicity and ease, are very concise, with many embedded layers of meanings and these meanings are often deeply context-based. Being out of the context of the Dharma halls, the Dharma community’s life etc. the task to convey to the reader these deeply embedded meanings seems very difficult sometimes.
Rinpoche has once quoted Nelson Mandela’s words: “If a person talks to another person in a foreign language, the words can touch only the mind-in-brain. But if that person talks to the other person in their mother tongue, the words would touch the other’s mind-in-heart.”
Our wish is although Rinpoche does not talk to us directly in Vietnamese, His words, rather than merely
reach the reader’s brain, would really touch his/her heart.
In the future, the Zangdok Palri Foundation hopes to be able to send to readers one book of this “Teacher’s Words” series each year. This book is the first attempt so it may have many errors and shortcomings. Our wish is you accept these weaknesses happily and let us know your comments so that the following editions as well as the books in the series will be of higher quality.
ZPF and the golden-words-collector would like to send words of gratitude to monks, nuns as well as lay Buddhist devotees near and far, who have provided help and support for different kind of jobs, such as recording, videoing, making scripts, translating, making files, printing etc., for this book to be born into the world.
Virtue! Virtue! Virtue!
May this book bring thousands and thousands of wonderfully auspicious meetings.
May Buddhas in ten directions give blessing and support.
With great respect,
The collector of golden words
Translator: Lotsawa (Hiếu Thiện)